Por Crístian Ramón Verduc
30/06/2009

Las comunidades que en la Antigüedad fueran invadidas por el Imperio Romano, incorporaron a sus respectivos idiomas elementos del latín. Las lenguas preexistentes y la posterior evolución de esos idiomas dieron origen a la gran cantidad de lenguas romances, derivadas del idioma de los romanos.

En la Edad Media, Europa estaba dividida en una multitud de reinos. En España, el reino de Castilla tomó poco a poco el mando sobre los otros, situación que persiste luego de los cambios ocurridos a lo largo de la Historia.

El idioma castellano fue la lengua de la mayoría de los españoles que hace más de 450 años invadieron nuestras tierras.

Antes del quichua y antes del castellano, en lo que hoy es la provincia de Santiago del Estero existían distintas comunidades, cada una con su lenguaje propio.

El idioma general de los Incas era el quichua. El idioma general de los españoles era el castellano. Finalmente, nuestra provincia se tornó bilingüe. De los otros vocabularios quedaron sólo pocas palabras.

El bilingüismo santiagueño tiene distintos grados. Hay una mayoría de pobladores que hablan un castellano cargado de palabras quichuas y expresiones regionales.

El bailarín Carlos Saavedra bromeaba preguntando: “¿Cuál es la expresión correcta: Qué hacés, qué hací o qué haces?” Es un planteo interesante, para determinar cómo en cada región argentina el castellano ha sido modificado, conforme a la personalidad de la población.

En este ejemplo, parece ser que es correcto el modo santiagueño, salvo por el pronombre que utilizamos en nuestro país para la segunda persona. No decimos: “¿Qué haces tú?” que sería correcto. Para la segunda persona usamos Vos, como los españoles que colonizaran nuestras tierras.

El invasor castellano habrá preguntado: “¿Qué hacéis vos?” o “¿Qué haces tú?”

Cuatro siglos después, en gran parte del Noroeste Argentino y en la Pampa Húmeda se perdió una letra de la primera expresión. Es así como en Tucumán suena muy marcado: “¿Qué hacís?” y los “porteños” dicen “¿Qué hacés?” Son reminiscencias del castellano “Vos hacéis”

En Santiago, “Tú haces” se ha transformado en “Vos haces.”

En cada región, el castellano tiene sus particularidades, no sólo de vocabulario. También está la entonación en el habla, la tonada. Bernardo Canal Feijóo decía que el límite entre provincias debería estar donde cambia la tonada.

Los santiagueños que queremos seguir pareciendo santiagueños, resistimos a los avances globalizadores que vienen desde Buenos Aires. Merced a los poderosos medios de difusión centrales, y por diversos motivos relacionados con la personalidad, entre nosotros tenemos comunicadores y pobladores en general, que rápidamente adhieren a las tonadas, expresiones y modismos venidos desde la hegemonía nacional, sin analizar si tales modos son correctos y necesarios.

Así es como escuchamos, en Santiago del Estero (!!!), expresiones como: “Así que bueno” (¿?) o “Nada…” acompañado de una afirmación, “trenta y uno, trenta y dos…” por decir “treinta y uno, treinta y dos…” Y hay más, lamentablemente.

Un extenso capítulo de repudio merecerían las expresiones groseras o extremadamente vulgares con que son agredidos nuestros oídos a diario. Si uno escucha tales bajezas al pasar ocasionalmente por un ambiente conocido como culturalmente pobre, no se sorprende. Pero es para entristecer cualquier corazón el oír lenguaje vulgar y grosero en medios de difusión masiva. Indigna tanto como si uno hubiese pagado por una buena mercadería y le entregan basura.

Ya es tiempo de parar la nivelación hacia abajo. La comunidad debe exigir comunicadores sociales preparados, buenos agentes educadores.

Los medios de difusión deben poner la buena formación cultural al alcance de todos, y no ponerse al alcance de cualquier audaz mal preparado.

Los idiomas deben evolucionar hacia una mayor complejidad y refinamiento. Lo contrario es involución, empobrecimiento.

Hay que ver si hemos equivocado el camino. En ese caso, sería inteligente retroceder y retomar la comunicación correcta, para nuestra satisfacción y una mejor formación de las generaciones vinientes.

Existen excelentes profesionales de la comunicación, que son verdaderos maestros. A ellos debemos prestar atención y aprender. Es fácil ubicarlos. Solamente hay que escuchar.

Podemos mejorar. No es muy difícil. Se debe y se puede.

30 de Junio de 2009.

Compartir
Comentarios
Amigos del Alero
Programas que difunden la Cultura de Santiago del Estero desde Radio Nacional...
Emisoras que Transmiten
Alero Quichua
  • Radio Norteña, AM 1520
    Grand Bourg (Provincia de Buenos Aires)
    Domingos de 11 a 13 horas
    Director: José Barraza
Alero Quichua Santiagueño
La audición radial se caracteriza por su espontaneidad, no se elabora un libreto en razón de que el programa se hace en vivo con la participación del público que se hace presente en el Salón Auditorium.
Seguinos
Puede visitarnos en los siguientes Redes:
Copyright © 2006 - 2024 todos los derechos reservados.