Por Crístian Ramón Verduc
25/03/2014
Cantani chacarerata,/ cani criollo campesinu.

"Cantani chacarerata,/ cani criollo campesinu." Estos dos versos octosílabos corresponden a la primera estrofa de Causani Para Cantarte, chacarera bilingüe con la que Don Sixto Palavecino se presentaba ante quien quisiera escucharlo, diciéndole en su cantar: "Yo canto la chacarera,/ yo soy criollo campesino." Para completar la estrofa, una invitación: "Cantani lo de mi tierra,/ amuychis cántaj conmigo." (Yo canto lo de mi tierra,/ vengan a cantar conmigo. 

La persistente lucha de Don Sixto estuvo destinada a la divulgación del habla y el canto bilingüe de Santiago del Estero. Consciente de que para amar al quichua, la gente no quichuista debería primero conocer el idioma, insistió en cantarlo y hablarlo en todo lugar donde estuviese. Así es como conoció a Felipe Corpos, formándose una dupla productora de una valiosa cantidad de temas folclóricos y emprendimientos culturales. El Alero Quichua Santiagueño es el proyecto cultural de mayor continuidad nacido del diálogo entre ambos amigos. 

Con la audición radial y otras actividades, convertidas en posibles desde el Alero Quichua, además de sus acciones individuales, Don Sixto se propuso (y nos propuso a todos sus oyentes) quichuizar al mundo, procurando para el quichua un trato igual al que se dispensa a los otros idiomas del planeta. 

Don Sixto vivió 94 años, pero su obra lo sobrevive y debe seguir creciendo. Como toda gran obra, no es producto de la improvisación, sino de un largo proceso cuyo comienzo es difícil determinar. ¿Su ferviente quichuismo surgió el 31 de Marzo de 1.915, cuando fue registrado su nacimiento, o Don Sixto fue quichuista desde el momento en que nació, una semana antes de ser anotado? ¿Tal vez, antes de nacer estaba incorporando a su ser el quichua hablado por su madre? 

Contaba Don Sixto que cuando era niño escuchaba cantares y relatos de su abuelo, quien vivía en la zona quichuista salavinera desde los primeros años de nuestra Patria. Es posible que "Tata Martin" conservase intacta el habla de sus años juveniles, con un quichua poco castellanizado, propio de comienzos del Siglo XIX. 

De un modo u otro, sus mayores inculcaron a Don Sixto la preservación y difusión del quichua, que ya para entonces soportaba los avances del castellano. Hoy, son otros los idiomas europeos que nos invaden en forma cotidiana, como parte de un poco disimulado plan destinado a hacernos renegar de nuestra condición de criollos. 

Ropa con inscripciones o imágenes, giros idiomáticos, instrumentos musicales, festivas celebraciones rituales muy apartadas de lo nuestro, admiración por los logros de los países dominantes... todo vale para lograr que en un futuro no muy lejano sea difícil reconocer un criollo en nuestro modo de ser y en nuestra apariencia. Cada retroceso de nuestra cultura criolla, por pequeño que parezca, es terreno perdido que será muy difícil de recuperar. 

Observador de la vida y defensor de lo nuestro, al ver esta situación Don Sixto quiso dejar un legado más; por eso en el año 2.005 nos invitó a seguir la huella. Lo dijo por medio del disco Por la Misma Huella, grabado para difusión de la identidad criolla del santiagueño. 

Comenzaba el Otoño de 1.915 en los montes y salitrales de Barrancas, departamento Salavina, cuando nació Sixto Doroteo Palavecino, destinado a ser el mayor difusor del canto y el habla en quichua santiagueño. 

Muchos de nosotros no lo percibimos, pero estamos apartándonos poco a poco de la huella que nos han trazado nuestros mayores. Entre nosotros hay gente que resiste a los embates extranjerizantes y que pretende reencauzarnos, pero el peso del número sigue empujando a nuestra masa humana hacia lo que nos mandan desde capitales lejanos. 

En estos días recordamos el aniversario noventa y nueve del nacimiento de Don Sixto Palavecino, hombre admirable por su tesonera prédica y lucha por su idioma materno. Muchos de nosotros expresamos nuestra admiración hacia Don Sixto en forma cotidiana. Ya es el momento para pasar de las expresiones verbales a los hechos: Sigamos la huella de Don Sixto y de tantos grandes del folclore auténtico; quichuicemos al mundo, comenzando por quichuizarnos nosotros mismos y la pequeña porción de mundo por la que transitamos. 

Quichuizar al mundo es una tarea titánica, pero ya está empezada, para que no nos resulte muy difícil. Si cada día logramos que el quichua avance un poco, al final de cada año habremos logrado avances apreciables.
Será nuestra mejor manera de decir: "Muchas gracias, Don Sixto; feliz cumpleaños". 

25 de Marzo de 2.014

Compartir
Comentarios
Amigos del Alero
Programas que difunden la Cultura de Santiago del Estero desde Radio Nacional...
Emisoras que Transmiten
Alero Quichua
  • Radio Norteña, AM 1520
    Grand Bourg (Provincia de Buenos Aires)
    Domingos de 11 a 13 horas
    Director: José Barraza
  • Radio Del Litoral FM 87.5
    Concordia- Entre Ríos
    Domingos 11 a 13hs
    (NOTA: Se retransmite Alero)
    www.radiofmlitoral.com.ar
    Teléfono: 0345- 421 4692
  • Radio Auténtica, FM 88.1
    Programa Yanasus,
    conducido por Luis Kakimoto
    Sábados de 18 a 22 horas
    (NOTA: Se retransmite la primera media hora de Alero)
    www.fmautentica881.com.ar/
  • Radio Tucuypaj, FM 100.9
    Mailin - Santiago del Estero
    Domingos: 11 a 13hs
    (NOTA: Se retransmite Alero)
  • Folklórica del Parana, FM 107.9
    Entre Rios
    Domingos de 11 a 13hs
    www.folkloricadelparana.com.ar
Alero Quichua Santiagueño
La audición radial se caracteriza por su espontaneidad, no se elabora un libreto en razón de que el programa se hace en vivo con la participación del público que se hace presente en el Salón Auditorium.
Seguinos
Puede visitarnos en los siguientes Redes:
Copyright © 2006 - 2018 todos los derechos reservados.