Diccionario Quichua
Bienvenido a nuestro glosario...
Puede ver las palabras por letra o utilizar el buscador de términos en quichua.


      
Imaqtaq. adverbio.
interrog. Por qué pues? – Imaqtaq mana apamusaq, noqapa kan. El significado de esta expresión seria: pues porque no lo voy a traer, si es mio. (El taq como suf. es enfático y no hay una traducción exacta al castellano).
Imarayku. pronombre
interrog. Por qué?. Imarayku chaypi pureranki? ¿Por qué anduviste allí?
Imasi maria sima. e
Expresión interrog. De una adivinanza que no tiene traducción. Ejemplo: - Imasi maria sima: kururu kururu wilimachu uya. Adivina que es: ovillejo, ovillejo cara de indio viejo. El otro contesta: kirkinchu-el quirquincho.
Imasti. sustantivo
Dudoso. El cómo es. ¿Cómo se llama fulano?.- Don imasti mana amun. Don… ¿No viene?
Imastikuna – Imakuna. sustantivo
Dudoso. Qué cosas?.
Imata. pronombre
interrog. Qué cosa?. – Imata ruas purinki. ¿Qué cosas andas haciendo?
Imayna. adverbio.
Como. Como que cosa.- Imayna purinki. ¿Cómo andas?.
Imaynachus. adverbio.
Pues como?.- Imaynachus purin, mana yachani. ¿Pues como andará?, No lo sé.
Imayqui. pronombre
rel. Tu qué?.- Imayqui nanasun. ¿Qué cosa de tu cuerpo te duele?-.
Ina. adverbio.
Igual qué. Parecido a, semejante.- Pay, tatan ina riman. Él o ella habla como el padre.
Amigos del Alero
Programas que difunden la Cultura de Santiago del Estero desde Radio Nacional...
Emisoras que Transmiten
Alero Quichua
  • Radio Norteña, AM 1520
    Grand Bourg (Provincia de Buenos Aires)
    Domingos de 11 a 13 horas
    Director: José Barraza
Alero Quichua Santiagueño
La audición radial se caracteriza por su espontaneidad, no se elabora un libreto en razón de que el programa se hace en vivo con la participación del público que se hace presente en el Salón Auditorium.
Seguinos
Puede visitarnos en los siguientes Redes:
Copyright © 2006 - 2024 todos los derechos reservados.