A bailar un pericón
con una moza salí,
y cuanto me vido allí
sin duda me conoció
y estas coplitas cantó
1956 como por rairse de mí:
"Las mujeres son todas
"como las mulas;
"yo no digo que todas,
"pero hay algunas
"que a las aves que vuelan
1962 "les sacan plumas".
"Hay gauchos que presumen
"de tener damas;
"no digo que presumen
"pero se alaban,
"y a lo mejor los dejan
1968 "tocando tablas".
Se secretiaron las hembras
y yo ya me encocoré;
volié la anca y le grité:
"¡Dejá de cantar... chicharrar!”
Y de un tajo a la guitarra
1974 tuitas las cuerdas corté.
Al grito salió de adentro
un gringo con un jusil;
pero nunca he sido vil,
poco el peligro me espanta:
ya me refalé la manta
1980 y la eché sobre el candil.
Gané en seguida la puerta
gritando:"¡Naides me ataje!"
Y alborotao el hembraje,
lo que todo quedó escuro,
empezó a verse en apuro
1986 mesturao con el gauchaje.
El primero que salió
fué el cantor, y se me vino;
pero yo no pierdo el tino
aunque haiga tomao un trago,
y hay algunos por mi pago
1992 que me tienen por ladino.
Danzanaas suk periconta
suk warmianmi lloqserani,
y napas na qaawasqantin
maa dudáyoq reqsiara
ka coplasta cantapara
noqataqa asianaaspa:
"Warmisqa kankumi
"cha mulas kikin;
"mana ninichu túkuy,
"kankumi wakin
"túkuy pajarus paaqta
"sorqon plumasta".
"Gauchus ñukñas tianku
"warmista apispa;
"mana nini ñukñanku
"alabakunku,
"paykunatash saqekunku
"tablást chamkaspa".
Secretianakus chinasqa
noqa na piñakorani;
ancáyt volias niporani:
"¡Chicharra... sáqey cantayta!"
Tajiapuspa guitarranta
túkuy cuerdást kuchorani.
Chaylláp ukuman lloqsera
suk gringu suk fusilníyoq;
ni aykáp maa alli maa karani,
peligro maa manchachíaq:
ponchóyt resbalacherani
candil saát choqaporani.
Chaylláp punkúnt ganarani
qaparis: "¡Ni pip arkaaychis!"
Chinas ancha afligikuspa,
tutayaqllapi kutispa,
apuruspi qaanakuspa
chaqrukus gauchus ukupi.
Wamaqninllapi lloqseqqa
kara cantor, y amupara;
noqa tinúyt maa chinkácheq
tragút aterani upyayta,
tianku wakin llaqtaypi
ladinúpaq apiaq kanku.