Odia de muerte al cristiano,
hace guerra sin cuartel;
para matar es sin yel,
es fiero de condición;
no golpea la compasión
2874 en el pecho del infiel.
Tiene la vista del águila,
del león la temeridá;
en el desierto no habrá
animal que él no lo entienda,
ni fiera de que no aprienda
2880 un instinto de crueldá.
Es tenaz en su barbarie,
no esperen verlo cambiar;
el deseo de mejorar
en su rudeza no cabe:
el bárbaro sólo sabe
2886 emborracharse y peliar.
El indio nunca se ríe,
y el pretenderlo es en vano,
ni cuando festeja ufano
el triunfo de sus correrías;
la risa en sus alegrías
2892 le pertenece al cristiano.
Se cruzan por el desierto
como un animal feroz;
dan cada alarido atroz
que hace erizar los cabellos;
parece que a todos ellos
2898 los ha maldecido Dios.
Todo el peso del trabajo
lo dejan a las mujeres:
el indio es indio y no quiere
apiar de su condición;
ha nacido indio ladrón
2904 y como indio ladrón muere.
El que envenenen sus armas
les mandan sus hechiceras;
y como ni a Dios veneran,
nada a los pampas contiene:
hasta los nombres que tienen
2910 son de animales y fieras.
Y son, ¡Por Cristo bendito!,
los más desasiaos del mundo:
esos indios vagabundos,
con repunancia me acuerdo,
viven lo mesmo que el cerdo
2916 en esos toldos inmundos.
Naides puede imaginar
una miseria mayor;
su pobreza causa horror;
no sabe aquel indio bruto
que la tierra no da fruto
2922 si no la riega el sudor.
Cristianút wanchiypi cheqnin,
guerrát rúan maa sayakus;
maa ayaqéyoq wanchinánpaq,
y condicionninpi saqra;
mana waqtan compasionqa
ka infielpa pechonpeqa.
Aguílap ñawintami apin,
pumapa manchachiyninta;
mana tían desiertopi
animal pay maa unanchasqan,
fieras yachachinku payta
kausáyt rúas crueldarta.
Barbarienpeqa kan sinchi,
suyayshchu cambianantaqa;
allicháyt desiananpaqqa
paypeqa chayqa maa kaman:
barbaroqa sólo yachan
machaspá maqanakuyta.
Indiu mana asín ni aykappas,
suyapunayshpaqqa imápaq,
ni ñuqñas purisqan pacha
triunfonqa cha qatisqanpi;
asiyqa kusikusqapi
chayqa kanmi cristianupa.
Cruzakunku desiertosta
animales saqras laya;
qaparisqankunapeqa
sayachinmi chukchaykita;
túkuy paykunata nini
yaya maldiciakusqanta.
Túkuy llamkana lasaqta
warmíspaq saqepukunku:
indioqa indiu maa munan
kasqanmanta uraykuyta;
nacerá indiu sualla
y súa wañonqa indiu ina.
Envenenácheq armasta
kachapun hechicerasta;
mana adoran ni Yayata,
Pampást ni imáp maa kutichin:
hasta suti apasqankuna
animalespa y fieraspa.
Y kanku, ¡Cristo bendito!,
astaan mapas ka mundupi:
ka indius qellasmantaqa,
repugnantes yuyakuni,
kausanku kikin kuchita
chaqa toldos inmunduspi.
Maa imaginakun pipas
cha laya múchuy atunpi;
wakcha kausasqan manchachis;
maa yachan indiu brutoqa
allpa maa poqóyt qoasuychis
sudoran maa regaptenqa.